Heel Netflix-kijkend Vlaanderen weet nu hoe een huis het best opgeruimd kan worden. De Japanse Marie Kondo deelde haar geheimen in het programma ‘Tidying Up With Marie Kondo’. Tolk Marie Iida volgde haar op de voet en vertaalde haar tips en tricks. Zij doet nu haar boekje open over het programma.
Opruimgoeroe Marie Kondo spreekt alleen maar Engels, daarom schakelde Netflix tolk Marie Iida in. Zij verschijnt in de show dan ook steeds naast Kondo’s zijde.
Families
“De families ontvingen ons altijd met open armen. Ik was ook elke keer opnieuw verrast door hun aangename reacties. Stel je maar eens voor dat zij niet openstonden voor Kondo’s aanpak! Dan was de serie een gigantische flop geweest”, zegt de tolk
Trouwens”, gaat Iida verder, “dat opruimen duurt veel langer dan dat de show laat zien. De tijd die we hebben om een aflevering te draaien, is realistisch gezien niet lang genoeg om orde op zaken te stellen. De deelnemers hebben echt hun best moeten doen om binnen een bepaalde tijd alle opruimstappen te doorlopen. Ik heb echt bewondering voor hun toewijding.”
Flexibel opstellen
Omdat alles gedraaid werd zonder script, moest Iida zich heel flexibel opstellen. “Ik moest niet alleen tolken, ik moest ook nog eens kleren opvouwen”, lacht de vrouw die op haar zesde van Japan naar de Verenigde Staten verhuisde.
Het bericht Dit denkt de tolk van opruimgoeroe Marie Kondo écht over het Netflix-programma verscheen eerst op Metro.